 |
Traducere de Emil Iordache. Postfata de Sorina Balanescu. „Anna Karenina este o opera de arta perfecta si a picat la momentul potrivit, cu ea nu se poate compara nimic din literaturile europene ale epocii actuale si, in al doilea rind, este ceva propriu, al nostru, tocmai ceea ce reprezinta «cuvintul nostru nou», national, sau cel putin un inceput al acestuia, un cuvint ce nu poate fi auzit in Europa si care, cu toate acestea, ii este foarte necesar, oricit ar fi ea de orgolioasa.“ (F.M. Dostoievski) „Daca as scrie odata un eseu despre Tolstoi in fata Adevarului, l-as proiecta intii in fata mortii. El, care a trait «noaptea din Arzanias», care, mult inaintea lui Heidegger, vedea existenta lui Ivan Ilici ca un «Sein zum Tode», care ii striga lui Bunin (sau, mai exact, Mortii): «Nu exista Moarte!», a fost fascinat de chipul hidos, mincinos, fastuos si vid al Mortii. In opera sa toata, a urmarit-o, cautind sa exorcizeze forta ei malefica... Si i-a opus imaginile cele mai reavane ale prozei sale, senzatiile cele mai directe ale existentei pamintene.“ (Nicolae Balota)
|
 |
|