Polirom logo polirom    
CAUTA: DUPA: Start cautare    Cautare avansata
Polirom Infinite Menus, Copyright 2006, OpenCube Inc. All Rights Reserved.
 
Informatii carte

SEPTUAGINTA 2. Iisus Nave • Judecatorii • Ruth • 1-4 Regi

Editie Cartonata
AUTOR: Cristian Badilita (coordonator), Francisca Baltaceanu (coordonator), Monica Brosteanu (coordonator), Ioan-Florin Florescu (coordonator)
COLECTIE: HORS COLLECTION
PRET:
64.95 RON
DOMENIU: Religie, teologie
ISBN: 973-681-757-1
ANUL APARITIEI: 2004
NUMAR PAGINI: 672
FORMAT: 150x225
EmailPrint
Adauga in cos Adauga la produse favorite
Prezentare Presa Comentatii cititori Arunca o privire De acelasi autor  
„Cartea anului 2004”, la premiile Romaniei literare

Volum coordonat de Cristian Badilita, Francisca Baltaceanu, Monica Brosteanu, Dan Slusanschi in colaborare cu pr. Ioan-Florin Florescu
Traduceri de Florica Bechet, Ioana Costa, Alexandra Moraru, Ion Patrulescu, Cristina Costena Rogobete
Proiect realizat in colaborare cu Colegiul Noua Europa, sub patronajul lui Andrei Plesu
Sub numele de Septuaginta este cunoscuta traducerea in limba greaca a Bibliei ebraice, efectuata la Alexandria, cu aproximativ trei secole inainte de Hristos. Aceasta a reprezentat, mai intii, Biblia evreilor din diaspora, iar mai tirziu a devenit versiunea greaca a Vechiului Testament al Bisericii. Prima traducere a Septuagintei in limba romana s-a facut la 1688 („Biblia de la Bucuresti”). Traducerea de fata – care va insuma sase volume – urmeaza cu strictete editia critica stabilita de A. Rahlfs si este insotita de trei tipuri de note: lingvistice, patristice si comparative cu textul ebraic al Bibliei. Introducerile si o parte din note sint preluate din editia franceza a Septuagintei („La Bible d’Alexandrie”, Les Editions du Cerf, 1986 sq).
„Fiecare epoca isi are pina la urma Biblia ei. Septuaginta a mai fost tradusa pe la 1600 si ceva (Biblia de la Bucuresti), dar e normal ca in fiecare generatie sa se retraduca, pornind de la original. Pe urma, din punct de vedere stiintific, e normal sa avem si o traducere a textului ebraic, dar si o traducere a Septuagintei - asa cum este, cu toate aporiile pe care le are ea uneori. Contactul cu Biblia reiese, pina la urma, din reflectarea celor doua versiuni, din jocul de oglinzi al acestora.” (Francesca Baltaceanu)
Va mai recomandam
Cristian Badilita (coordonator), Tudorel Urian (coordonator)
 
Cristian Badilita (coordonator), Francisca Baltaceanu (coordonator), Monica Brosteanu (coordonator), Ioan-Florin Florescu (coordonator)
 
Cristian Badilita (coordonator), Francisca Baltaceanu (coordonator), Monica Brosteanu (coordonator), Ioan-Florin Florescu (coordonator)
 
Jaroslav Pelikan
 
Claudio Moreschini, Enrico Norelli
 
Cristian Badilita (coordonator), Francisca Baltaceanu (coordonator), Monica Brosteanu (coordonator), Ioan-Florin Florescu (coordonator)
 
Jaroslav Pelikan
Cristian Badilita (coordonator), Tudorel Urian (coordonator)
Nostalgia Europei. Volum in onoarea lui Alexandru Paleologu
 Inregistrare
 Reamintire parola
COS CUMPARATURI
29536.89 RON
Catalog noutati iarna 2011-2012 Catalog noutati
Mai 2012


Descarca Oferta Cartilor Disponibile Descarca Oferta
Cartilor Disponibile
Carte Romaneasca
Romanian Writers
Suplimentul de Cultura
Rss Feed
Plata on-line cu Visa si Mastercard
Plata on-line cu Visa si Mastercard Plata on-line cu Visa si Mastercard Plata on-line cu Visa si Mastercard Plata on-line cu Visa si Mastercard Plata on-line cu Visa si Mastercard
Plata on-line cu Visa si Mastercard
Sa ne intilnim pe Facebook   

Autoritatea Nationala pentru Protectia Consumatorilor
 
Informatii Difuzori  ::  Clubul Cartii  ::  Cariere la Polirom  ::  Newsletter  ::  Politica de Confidentialitate  ::  Harta Sit