Înapoi

<p>Maria Due&ntilde;as &icirc;n dialog cu Carmen Muşat la Institutul Cervantes</p>

Știri și lansări
Lansare carte image

Maria Dueñas în dialog cu Carmen Muşat la Institutul Cervantes

Postat de: PROMOVARE
Postat pe data de:
Fri, 20 Sep 2019 09:35:00 +0200 $Date_date $day_
$day_ $month_ $year_

Miercuri, 2 octombrie, ora 18.00, la Institutul Cervantes din Bucureşti (Bulevardul Regina Elisabeta 38), Maria Dueñas, una din figurile marcante ale literaturii spaniole contemporane, va intra în dialog cu criticul literar Carmen Muşat. Tema dialogului, Pedagogia romanului, va porni de la cărțile sale apărute în limba română la Editura Polirom.

Dialogul va fi moderat de Carmen Muşat, critic şi teoretician literar, şi va fi urmat de o sesiune de Q&A cu cititorii, dar și de o ședință de autografe. Traducere simultană.

Organizat de Ambasada Spaniei la Bucureşti, evenimentul are loc sub egida Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT), ediția a VII-a, 2-6 octombrie 2019.

Parteneri:
Editura Polirom
Muzeul Național al Literaturii Române Iași

Intrarea liberă

Scriitoarea spaniolă își va întîlni cititorii ieșeni joi, 3 octombrie, ora 20.00, la Teatrul Național „Vasile Alecsandri” din Iași. Mai multe detalii despre eveniment, pe siteul Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT), ediția a VII-a, 2-6 octombrie 2019:

http://filit-iasi.ro/

Una dintre cele mai de succes scriitoare spaniole contemporane, Maria Dueñas a generat un adevărat fenomen editorial odată cu publicarea romanului Iubirile croitoresei (El tiempo entre costuras), best seller spaniol al anului 2010, care a atins o cifră impresionantă de vînzări şi a fost tradus în peste 25 de limbi.

Romanul Iubirile croitoresei a fost adaptat pentru TV, intr-o serie de 13 episoade, premiera avînd loc pe 21 octombrie 2013, pe Antena 3.es.

Editura Polirom a publicat în colecția sa de traduceri din literatura universală, „Biblioteca Polirom” (coordonator Bogdan-Alexandru Stănescu): două ediţii ale romanului Iubirile croitoresei (2011, 2013), Ce avem şi ce uităm (2013) şi Cumpătarea (2016). Traducerea celor trei romane este semnată de Ileana Scipione.

Romanul Cumpătarea a fost de asemenea adaptat pentru TV şi va avea premiera în 2020, pe Amazon Prime Video. Mai multe detalii, aici.

În Spania, romanele Mariei Dueñas au apărut la Editura Planetadelibros.

Maria Duenas, doctor în limba şi literatura engleză, este profesoară la Universitatea din Murcia. Familia mamei sale a locuit în Protectoratul spaniol al Marocului, la Tetuan, locul unde se desfaşoară cea mai mare parte a evenimentelor descrise în Iubirile croitoresei (Polirom, 2011, 2013), romanul său de debut, care s-a vîndut în peste un milion de exemplare. Pagină web: http://www.mariaduenas.es

În curînd, un nou roman al Mariei Dueñas, Fiicele căpitanului, traducere de Lavinia Similaru, va fi disponibil în librării şi pe www.polirom.ro.

María Dueñas ne spune în Fetele Căpitanului povestea emoţionantă a tuturor celor ce s-au văzut vreodată obligaţi să-şi părăsească ţara, să înveţe altă limbă și să se adapteze într-o altă cultură. Mai multe detalii, aici.